„Kiedy język zdradza” wykłady z polszczyzny w Amsterdamie 01-04.05.2011

ZAPROSZENIE: Wykłady z polszczyzny: „Kiedy język zdradza” i o intuicji w Amsterdamie – 01-04.05.2011

1 maja 2011

Dom Polski i Polonistyka UvA zapraszają już po raz drugi na spotkanie z panią prof. dr hab. Krystyną Waszakową, językoznawcą, badaczką współczesnej polszczyzny z Uniwersytetu Warszawskiego.

Wystąpienie na temat: KIEDY JĘZYK ZDRADZA . O niedouczeniu, bezmyślności, snobizmie i niechlujstwie mówiących.

Jeśli pozostajesz wrażliwy na te aspekty języka, a etyka i estetyka słowa są dla Ciebie ważne, to spotkanie 1 maja 2011 o godz. 17.00 jest właśnie dla Ciebie!

Spotkanie odbędzie się w siedzibie Domu Polskiego przy Keizersgracht 174 w Amsterdamie.

Więcej na temat obszaru zainteresowań i działalności naukowej Pani Profesor jest tutaj .

Fundacja Niderlandzki Dom Polski i Polonistyka UvA

2-4 maja 2011

Polonistyka Amsterdamska (UvA) zaprasza serdecznie wszystkich zainteresowanych językiem polskim na część II konwersatorium “Kognitywna interpretacja pojęć i wyrażeń językowych“, które poprowadzi

prof. dr hab. Krystyna Waszakowa z Uniwersytetu Warszawskiego.

Mowa będzie o odkrywaniu znaczeń w języku na przykładzie pojęcia „intuicja”.
Planowane 3 spotkania odbędą się 2,3 i 4 maja w budynkach UvA przy Spuistraat 210 (BH) i 134 (PCH).

Goście-tłumacze, zainteresowani otrzymaniem punktów, proszeni są o kontakt w tej sprawie z sekcją polską związku tłumaczy za pośrednictwem e-maila: PoolseKring@yahoo.com

Program

1. Wprowadzenie
– Na czym polega kognitywny opis wyrażeń językowych?
– Pojęcie językowego obrazu świata (JOŚ); jego składniki
– Metafora i metonimia w ujęciu kognitywnym
– Profilowanie pojęć
– Rola wiedzy o świecie oraz wartościowania w interpretacji znaczeń wyrażeń

2. Jak myślimy i mówimy o intuicji w polszczyźnie? Przykład kognitywnej interpretacji semantycznej
– Leksem intuicja w słownikach języka polskiego
– Dwa profile pojęcia ‘intuicji’
-Sposób obrazowania ‘intuicji’ – jej metaforyczno-metonimiczne wyobrażenie

3. Badania porównawcze w zakresie semantyki leksykalnej
-Jak porównywać języki? Jakie tezy językoznawstwa kognitywnego są szczególnie ważne w leksykalnych badaniach porównawczych?
– EUROJOS – zespołowe badania słownictwa aksjologicznego
– Semantyczne badania porównawcze dotyczące ogólnego obrazu człowieka

Zajęcia odbędą się w budynkach przy Spuistraat: Bungehuis(BH) nr 210 i PCH nr 134 w następujących terminach:
2 maja, poniedziałek, godz. 13-15, BH 3.02
3 maja, wtorek, godz. 13-15, BH 3.02
4 maja, środa, godz. 11-13, PCH 556

Polonistyka UvA
Spuistraat 210, 1012 VT Amsterdam

Opublikowane w portalu Polonia.NL 28.04.2011
Wydawca portalu: STEP – Stowarzyszenie Ekspertów Polskich w Holandii. Czytaj o nas

Wakacyjny konkurs fotograficzny

Ik Spreek Pools

Ik spreek Pools

Dla rodziców

Jeśli szukacie państwo pomocy czy porady na temat szkolnictwa w Holandii skontaktujcie się z Mentorem w swojej okolicy. Mentor

Wspieramy akcję